Por vs. Para
Her ikisi de bazen "için" diye çevrilse de mantıkları tamamen farklıdır.
1. PARA (Hedef/Sonuç)
- Amaç: Estudio para aprender. (Öğrenmek için çalışıyorum.)
- Varış Noktası: Salgo para Madrid. (Madrid'e gitmek üzere çıkıyorum.)
- Son Teslim Tarihi: Es para mañana. (Yarın için.)
2. POR (Sebep/Vasıta)
- Neden/Sebep: Gracias por la ayuda. (Yardım için/sebebiyle teşekkürler.)
- Vasıta/Yol: Hablamos por teléfono. (Telefonla/aracılığıyla konuşuyoruz.)
- Süre: Viajo por dos semanas. (İki hafta boyunca.)