Por vs. Para

Her ikisi de bazen "için" diye çevrilse de mantıkları tamamen farklıdır.

1. PARA (Hedef/Sonuç)

  • Amaç: Estudio para aprender. (Öğrenmek için çalışıyorum.)
  • Varış Noktası: Salgo para Madrid. (Madrid'e gitmek üzere çıkıyorum.)
  • Son Teslim Tarihi: Es para mañana. (Yarın için.)

2. POR (Sebep/Vasıta)

  • Neden/Sebep: Gracias por la ayuda. (Yardım için/sebebiyle teşekkürler.)
  • Vasıta/Yol: Hablamos por teléfono. (Telefonla/aracılığıyla konuşuyoruz.)
  • Süre: Viajo por dos semanas. (İki hafta boyunca.)